yabo官网

zhangjiegongjianjie

張介公:英語語言學碩士、博士(在)、教授、原北京語言大學教師、聯合國工業發展組織譯員;現任山東YABO官方網站翻譯職業學院語言研究所所長。
 

研究成果


  一、打通世界人類語言通道: 解開了人類語言之謎,創立了新的語言學支派,通俗地講,就是解決了“語言為什么會這么說”的問題,指出“語言就是一個盛著運動的內容物的大容器”,提出了“語言大同論”、“英漢同源說”、“英語才是真正的象形字”等一系列理論和觀點,被譽為“窺見了上帝秘密的人”。

  二、創造了人類記憶的新高度: 長期從事右腦開發和記憶學研究,被譽為“中國大腦先生”;迄今為止,唯一一個可以背下《牛津詞典》的中國人;擁有20萬的英語詞匯量,以及數十萬其他語言的詞匯量。
  2008年完成了《牛津高階英漢雙解詞典》第六版(共2057頁8萬詞條)的背誦工作,可以做到快速、準確地指出任何一個單詞在該詞典的第幾頁第幾個;同年參加了中央電視臺《想挑戰嗎》節目,獲得挑戰英雄冠軍稱號。
  2010年完成了漢語《辭海》(共12萬詞條)的背誦,可以做到快速、準確地指出任何一個詞語在該詞典的第幾頁第幾個;同年參加了北京電視臺教育節目,做了現場表演。
在記憶方法推廣方面,已經成功指導學生一個月背會《牛津高階英漢雙解詞典》(第六版,8萬單詞),也就是一個月背會8萬單詞!一個月熟練背誦英語口語900句!一個月背下《新概念英語》全四冊!
目前正在做日、韓等十一個語種詞典的記憶研究和背誦。

  三、提出了新的外語學習模式: 把語言的規律和記憶的規律結合起來,把中國外語教育的普遍狀況跟山東YABO官方網站翻譯職業學院的實際情況結合起來,提出了“山譯外語模式”,即山東YABO官方網站翻譯職業學院外語學習模式。
  具體地說,該模式就是利用語言規律和記憶方法,大規模地進行詞、句、篇的語言模版輸入,然后再集中進行聽、說、讀、寫、譯的綜合訓練,大幅度地提高學習效率,從根本上解決中國學生的外語學習問題。
  發展目標: 在不斷研究的基礎上,探討出一套具有理論支撐和應用成果的外語學習模式。

  山譯外語模式的六大理念: 密早熟高亮神
  密: 把詞匯、語法、聽、說、讀、寫、譯各部分進行內容集中,時間集中,分段教學,因材施教。
  早: 學習內容的時間順序,要根據中國學生的實際情況來安排。其中,詞匯學習一定要早,越早越好,6000詞匯應在初中階段解決掉,而不是拖到大學才認識;早學才能早熟、早用,才有利于全面發展。
  熟: 語言就是個工夫活,“熟”是第一要求,否則就是一鍋“夾生飯”,也就是造成聾啞英語的根源。不能只作為知識學懂了,而是要作為技能來練熟了!我們的要求是 10000單詞、500句子、200篇文章!
  高: 外語學習目標要高,設計量要大;不高不足以激發學習的動力,不大不足以支撐起整個外語大廈。
  亮: 名稱響亮、特色鮮明、高效實用。
  神: 外語是個工夫活,需要堅持,堅持就需要精神的支持。

  山譯外語模式的八大方法:
  語音: 零音標概念,不要音標也能念單詞,而且既便捷、又準確!
  詞匯: 八字方針---加加減減、替替換換;二代詞根詞綴法、輔音字母形象法、元音字母互通法,“音、形、義、類、用”全方位調動法。
  語法: “一個中心四個基本點”法,變語法知識為語法工具。
  聽: 聽寫法、復述法,把聽力非課堂化,變成生活化,每天固定在同一時間聽。
  說: 山譯口語訓練法---記、背、熟、化、演,輔助以人機對話,人人對話。
  讀: 掌握“一個中心四個基本點”的閱讀工具,句子中心論,掃描式閱讀
  寫: 根據實際情況做理念調整,把“句子為寫作服務”變成“寫作為句子服務”。
  譯: 根據實際情況做理念調整,把“句子為翻譯服務”變成“翻譯為句子服務”。

  山譯外語模式的目標:
  利用深厚的理論、先進的理念、高效的方法,把山譯打造成外語強校、名校!


返回原圖
/